One of the cool things about being an American author touring Germany is that at every stop, they have a German actor perform a bit from the German translation of your work. For example, this fellow, Boris Rosenberger, who read for me in Stuttgart and in Tübingen. He did a fantastic job (as did the actress in Saarbrücken, whose first name is Julia but whose last name escapes me at the moment, alas), and I have to say that it’s actually been a lot of fun watching someone else read the work and hearing how they choose to perform the piece. It’s definitely better than I could do, of course, my German being what it is, but it’s also different than what I would do, even if I could do it in German. The actor doesn’t have the same relationship to the work and chooses different ways to hit the notes, so to speak. It makes for a very fun and interesting experience. I recommend everyone try it at least one.
Also, Hollywood casting types, look at this man. He’s hot, people. Make him a star, why don’t you.