French Cover of The Human Division
Posted on October 24, 2014 Posted by John Scalzi 20 Comments
Pretty cool looking, I have to say. It’s a wrap-around; the front cover is on the right side of the image. A larger version is here.
Posted on October 24, 2014 Posted by John Scalzi 20 Comments
Pretty cool looking, I have to say. It’s a wrap-around; the front cover is on the right side of the image. A larger version is here.
Category: Uncategorized
Taunting the tauntable since 1998
John Scalzi, proprietor – JS
Athena Scalzi, editor – AMS
About the site
What's the Big Idea? Authors explaining the the big ideas behind their latest works, in their own words. See the latest Big Ideas!
Authors/Editors/Publicists: for information on how to participate, click here.
Theme: Profile by Organic Themes.
The front cover is not the right side? Huh?
That can’t be right. The front cover has to be the right side of the image.
Fixed. I’m having a bad typing day.
It’s a nice picture, though the fellow on the left will never be able to gaze across the brilliant vastness of space because it’ll be wrapped around and hidden on the back side of the book. Sad!
The foibles of language… the English title can be interpreted at least three different ways, but the French title allows only one.
Lovely!
Reblogged this on ZILLAS NETWORK.
That is a great piece of art. To my mind, it might be the clearest visual description of one of the overall themes .
Oooo nice cover
It’s always a pleasure seeing a Sci-Fi cover which actually attempts to protray the events and/or themes of the book. This one actually does a really nice job of it at that!
1) Nice cover.
2) Commenters seem to be having trouble grokking that the smallish text in the middle of the image goes on the spine, and a bit on each end goes inside the cover. 0_o
@^@
Wow. That is really sweet.
Great cover!
As said above, I don’t think l’humanité divisée is a good translation, as it narrows down the original meaning too much. I would personally have gone for the much more direct: la division humaine.
This cover is killer!
Totally agree with Cyrille: this French title made me go ‘huh?’ as it was not a meaning I had given the English one…
I also agree. Yet it seems to be a last-minute (thus considered ?) decision : the book was indeed announced as Division humaine.
I haven’t read the book (and know little about it actually), but maybe they choose Humanité divisée because they thought Division humaine was maybe not catchy enough and possibly confusing at a certain level ? Well, I’m pretty sure someone from L’atalante can give an answer about the title choice. I like their cover in general.
Yup, ‘Humanity Divided’ is not the right title, because it takes reading the book and thinking about the title to arrive at the conclusion that you had originally mis-interpreted the title!
The French have no dam’ sense of fun.
Shouldn’t the younger version be on the right and the older on the left? Otherwise sweet cover.
I have to say this is one of my least favorite covers of your books, mostly because there are spaceships springing forth from the mens’ foreheads.